Exodus 7:18

SVEn de vis in de rivier zal sterven, zodat de rivier zal stinken; en de Egyptenaars zullen vermoeid worden, dat zij het water uit de rivier drinken mogen.
WLCוְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֥ות מַ֖יִם מִן־הַיְאֹֽר׃ ס
Trans.

wəhadāḡâ ’ăšer-bayə’ōr tāmûṯ ûḇā’aš hayə’ōr wənilə’û miṣərayim lišətwōṯ mayim min-hayə’ōr:


ACיח והדגה אשר ביאר תמות ובאש היאר ונלאו מצרים לשתות מים מן היאר  {ס}
ASVAnd the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
BEAnd the fish in the Nile will come to destruction, and the river will send up a bad smell, and the Egyptians will not be able, for disgust, to make use of the water of the Nile for drinking.
DarbyAnd the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.
ELB05Und die Fische, die im Strome sind, werden sterben, und der Strom wird stinken, und die Ägypter wird's ekeln, Wasser aus dem Strome zu trinken.
LSGLes poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Egyptiens s'efforceront en vain de boire l'eau du fleuve.
Schso daß die Fische im Flusse sterben müssen und der Fluß stinken, und es die Ägypter ekeln wird, das Wasser aus dem Flusse zu trinken.
WebAnd the fish that is in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken